W tym poście postaram się Wam przedstawić oraz wytłumaczyć podstawowe różnice między czasownikami SER i ESTAR podając konkretne przykłady ich zastosowania w zdaniach po hiszpańsku wraz z tłumaczeniem na język polski. Pokażę również, w jaki sposób wybór odpowiedniego czasownika – SER lub ESTAR – może zmienić sens naszej wypowiedzi.
ZASTOSOWANIE CZASOWNIKA SER:
1. Wyrażanie cech stałych osób lub przedmiotów, takich jak: narodowość, zawód, wyznanie, cechy charakteru, materiał, z którego wykonany jest dany przedmiot, kształt przedmiotu, jego kolor, itp.
- Marta es polaca. / Marta jest Polką.
- Soy traductora de español. / Jestem tłumaczką hiszpańskiego.
- Sus padres son católicos. / Jego rodzice są katolikami.
- Mi abuelo es una persona muy tranquila. / Mój dziadek jest bardzo spokojną osobą.
- Esta mesa es de madera. / Ten stół jest z drewna.
- El escritorio es rectangular. / Biurko jest prostokątne
- ¿De qué color son las paredes de tu salón? / Jakiego koloru są ściany w Twoim salonie?
2. Opisywanie wyglądu osób, kiedy mówimy o cechach stałych, obiektywnych lub niepodlegających częstym zmianom:
- Mi madre es rubia. / Moja mama jest blondynką.
- La amiga de Ernesto es alta. / Koleżanka Ernesta jest wysoka.
- Esta modelo es muy delgada. / Ta modelka jest bardzo szczupła.
3. Przynależność:
- Este libro es mío. / Ta książka jest moja.
- ¿De quién es este abrigo? / Do kogo należy ten płaszcz?
- No es mi culpa. / To nie moja wina.
4. Określanie czasu (godziny, daty, dni tygodnia):
- Son las dos y media de la tarde. / Jest druga trzydzieści po południu.
- Hoy es lunes. / Dziś jest poniedziałek.
- Mañana es 29 de agosto. / Jutro jest 29 sierpnia.
5. Mówienie o wydarzeniach, które się odbywają lub mają miejsce:
- La reunión es en el despacho del director. / Spotkanie ma miejsce w gabinecie dyrektora.
- ¿Dónde es el concierto? / Gdzie odbywa się koncert.
- La exposición será en el Museo Nacional. / Wystawa będzie miała miejsce w Muzeum Narodowym.
6. Z przymiotnikami viejo, joven, nuevo, kiedy mamy na myśli wiek osób lub rzeczy:
- Este hombre es viejo. / Ten człowiek jest stary.
- Es un chico joven y lleno de energía. / To młody i pełen energii chłopak.
- Se nota que este coche es nuevo. / Widać, że to nowy samochód.
7. Przekazywanie rad i zaleceń z wyrażeniami: bueno, recomendable, conveniente, razonable, itp.
- Es bueno hacer muchos ejercicios de gramática. / Dobrze jest robić dużo ćwiczeń gramatycznych.
- Es recomendable tomar mucha vitamina C. / Zaleca się spożywanie dużych ilości witaminy C.
- Este ejercicio no es conveniente para todo el mundo. / To ćwiczenie nie jest odpowiednie dla wszystkich.
- ¿Crees que nuestra decisión es razonable? / Sądzisz, że nasza decyzja jest rozsądna?
ZASTOSOWANIE CZASOWNIKA ESTAR:
1. Mówienie o położeniu geograficznym, umiejscawianie konkretnych osób oraz rzeczy:
- Polonia está en el centro de Europa. / Polska znajduje się w centrum Europy.
- Mi hermana no está en casa. / Mojej siostry nie ma w domu.
- El cuaderno de ejercicios está en la mesa. / Zeszyt ćwiczeń leży na stole.
- La oficina de correos no está lejos de aquí. / Urząd pocztowy znajduje się niedaleko stąd.
2. Wyrażanie stanów przejściowych, tymczasowych, krótkotrwałych:
- Manuel está enfermo. / Manuel jest chory.
- El suelo está sucio. / Podłoga jest brudna.
- Esta sopa está demasiado caliente. / Ta zupa jest za gorąca.
- El cielo está nublado esta tarde. / Dziś po południu niebo jest zachmurzone.
- Estás muy guapa con este vestido nuevo. / Bardzo ładnie wyglądasz w tej nowej sukience.
3. Do opisywania samopoczucia, nastroju:
- ¿Por qué estás tan nerviosa? / Dlaczego jesteś taka zdenerwowana?
- Hoy el jefe no está de buen humor. / Dzisiaj szef nie jest w dobrym humorze.
- Están tristes por los resultados del último examen. / Są smutni z powodu wyników ostatniego egzaminu.
- ¿Cómo estáis hoy? / Jak się dzisiaj macie?
4. Do określania czasu z przyimkami a oraz en:
- Hoy estamos a lunes. / Dziś jest poniedziałek.
- Estamos a 28 de agosto de 2018. / Dziś jest 28 sierpnia.
- Estamos en verano. / Mamy lato.
- Estamos en agosto. / Mamy sierpień.
5. W zwrotach z przysłówkami bien, mal:
- Esto no está bien, no debemos hacerlo. / To nie jest w porządku, nie powinniśmy tego robić.
- Este ejercicio está mal, hay que corregirlo. / To ćwiczenie jest niepoprawne, trzeba je poprawić.
ZMIANA ZNACZENIA W ZALEŻNOŚCI OD WYBORU CZASOWNIKA SER LUB ESTAR
Istnieją przypadki, w których poprzez dobór odpowiedniego czasownika – SER lub ESTAR – możemy zmieniać znaczenie wyrażeń oraz nadawać im inne zabarwienie. Przykładowo:
SER RICO / ESTAR RICO
- La paella de tu madre está rica. / Paella Twojej mamy jest smaczna.
- Pedro es rico y tiene una casa muy lujosa. / Pedro jest bogaty i ma luksusowy dom.
SER LISTO / ESTAR LISTO
- Su hijo es un chico muy listo. / Państwa syn jest bardzo bystrym chłopcem.
- Todavía no estoy lista para salir. / Nie jestem jeszcze gotowa do wyjścia.
SER ALEGRE / ESTAR ALEGRE
- Los españoles generalmente son unas personas alegres. / Hiszpanie zazwyczaj są wesołymi osobami.
- Estamos alegres por la boda de Juan y Sofía. / Cieszymy się z powodu ślubu Juana i Sofii.
SER SEGURO / ESTAR SEGURO
- ¿Piensas que esta opción es segura? / Myślisz, że ta opcja jest bezpieczna?
- No estoy seguro de cuántas personas van a venir. / Nie jestem pewny ile osób przyjdzie.
SER CLARO / ESTAR CLARO
- Este color es demasiado claro. / Ten kolor jest zbyt jasny.
- Para nosotros lo que ha explicado el profesor está claro. / Dla nas to, co wyjaśnił nauczyciel jest zrozumiałe.
SER ABURRIDO / ESTAR ABURRIDO
- Repetir muchas veces la misma frase es aburrido. / Wielokrotne powtarzanie tego samego zdania jest nudne.
- Los alumnos están aburridos. / Uczniowie są znudzeni.
SER DESPIERTO / ESTAR DESPIERTO
- Este alumno es despierto y trabajador. / Ten uczeń ma otwarty umysł i jest pracowity.
- ¿Por qué estás despierta a estas horas? / Dlaczego nie śpisz o tak późnej godzinie?
SER MORENO / ESTAR MORENO
- Muchas españolas son morenas. / Wiele Hiszpanek jest brunetkami.
- Este verano estamos muy morenas. / Tego lata jesteśmy bardzo opalone.
Oczywiście powyższe wyjaśnienia nie wyczerpują tematu czasowników SER i ESTAR i do tego zagadnienia z pewnością wrócę w kolejnych wpisach na blogu.
Dodatkowo w języku hiszpańskim funkcjonuje jeszcze trzeci czasownik oznaczający BYĆ, czyli HABER. Używamy go przede wszystkim to mówienia o istnieniu rzeczy lub osób, które nie są konkretne oraz do ich umiejscawiania.
- En esta sala hay pocas personas. / W tej sali jest mało osób.
Dajcie znać w komentarzach czy wpis o czasownikach SER i ESTAR okazał się przydatny oraz czy jesteście zainteresowani tematem różnic w użyciu czasowników ESTAR i HABER.
Cudne uśmiałem się po pachy :)
OdpowiedzUsuńMasz beznadziejne poczucie humoru ;)
UsuńMI POMOGŁO, DZIEKI .
OdpowiedzUsuńKto pytał
UsuńChciałabym spytać, czym różni się zdanie: "Hoy es lunes." od zdania "Hoy estamos a lunes." ?
OdpowiedzUsuńTak samo jak zdanie "Mañana es 29 de agosto." od zdania "Estamos a 28 de agosto de 2018" ?
Dlaczego w jednym jest użyty czasownik SER, a w drugim ESTAR?
Taka konstrukcja gramatyczna. Mówiąc "hoy es lunes" oczywiste jest, że cały dzień będzie poniedziałek, więc używamy SER. Drugi przypadek można tłumaczyć jako "(tymczasowo) jesteśmy w poniedziałku" (jutro bedziemy "we wtorku", a za dwa dni "w środzie"). Znaczeniowo obie formy znaczą dokładnie to samo.
OdpowiedzUsuń