Tłumaczenia ustne

1.8.17

Tłumaczenia ustne

Tłumaczenia ustne


Tłumaczenia ustne z języka hiszpańskiego Warszawa


Oferuję Państwu tłumaczenia ustne konsekutywne, symultaniczne i szeptane spotkań, negocjacji handlowych, rozmów biznesowych, wideokonferencji, itp.  Firma Tradnet nie wykonuje tłumaczeń kabinowych ani uwierzytelnionych.

Jestem do Państwa dyspozycji na terenie Warszawy oraz Łodzi. W przypadku innej lokalizacji koszty dojazdu i zakwaterowania tłumacza pokrywa Klient.

Minimalny czas pracy tłumacza ustnego to 2 godziny zegarowe. Stawka za blok 2h wynosi 250 zł. W przypadku tłumaczeń wysokospecjalistycznych stawka za blok jest ustalana indywidualnie.

W przypadku zainteresowania ofertą proszę o kontakt telefoniczny pod numerem +48 501 173 969 lub mailowy - biuro@tradnet.com.pl

Zapraszam do współpracy!

Tłumaczenia pisemne

1.8.17

Tłumaczenia pisemne

 

Tłumaczenia pisemne zwykłe oraz specjalistyczne



Hiszpański tłumaczenia pisemne zwykłe i specjalistyczne


Jakie dokumenty tłumaczę

Zajmuję się tłumaczeniem wszelkiego rodzaju dokumentów niewymagających uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego. Specjalizuję się w bieżącej obsłudze klientów biznesowych wykonując tłumaczenia pisemne z następujących dziedzin: biznes, handel, marketing, HR, logistyka, budownictwo, turystyka, moda oraz kosmetyka.

Przykładowe dokumenty:

korespondencja biznesowa oraz handlowa
raporty spółek giełdowych
sprawozdania z posiedzeń Zarządu, Rady Nadzorczej
umowy najmu, sprzedaży
ankiety, badania satysfakcji Klientów
dokumentacja szkoleniowa
prezentacje produktów i usług
strony www
instrukcje obsługi maszyn i urządzeń
CV, listy motywacyjne

Wycena oraz zlecenie tłumaczenia

Wycena dokumentów tekstowych odbywa się w oparciu o stronę obliczeniową przesyłanego przez Państwa tekstu zawierającą 1600 znaków ze spacjami według MS Word. Inne formaty (Excel, Power Point, skany, pisma odręczne) są wyceniane indywidualnie.

Stawka za stronę obliczeniową jest uzależniona od terminu wykonania oraz charakteru dokumentu. Tłumaczenia dzielimy na zwykłe (teksty ogólne, których terminologia nie wykracza poza poziom wykształcenia ogólnego średniego)  lub specjalistyczne (wymagające znajomości terminologii fachowej w danej specjalności lub korzystania z literatury fachowej, dokumentacji bądź konsultacji specjalisty).

W celu otrzymania bezpłatnej wyceny  zlecenia proszę o przesłanie dokumentów wraz z preferowanym terminem wykonania na adres e-mail: biuro@tradnet.com.pl. W przeciągu kilku godzin skontaktuję się z Państwem przedstawiając indywidualną wycenę oraz stawkę całkowitą za usługę tłumaczeniową. 

Po akceptacji z Państwa strony proszę o wiadomość zwrotną z potwierdzeniem zlecenia usługi. 
Oferuję kompleksową obsługę zleceń przez Internet zapewniając najszybszy termin realizacji. Płatność za zlecenie dokonywana jest w oparciu o wystawianą przeze mnie fakturę bez VAT.
Zapraszam do skorzystania z mojej oferty tłumaczeniowej oraz do zapoznania się z referencjami Klientów. 

O mnie

1.8.17

O mnie


JOANNA CIEŚLAK-GREGORCZYK

Jestem iberystką z pasją do języka hiszpańskiego.

Od 20 lat pomagam profesjonalistom w osiąganiu ich celów językowych, prowadząc zwykłe oraz specjalistyczne szkolenia z hiszpańskiego dla pracowników dużych korporacji, freelancerów, studentów oraz uczniów szkół średnich.

Bogate doświadczenie, poparte tysiącami godzin zajęć, pozwala mi szybko rozpoznawać indywidualne potrzeby kursantów oraz dobierać odpowiednie materiały dydaktyczne, które sprzyjają efektywnej, dynamicznej i motywującej nauce.




Ukończyłam iberystykę na Uniwersytecie Warszawskim. Już na ostatnim roku studiów rozpoczęłam pracę jako tłumaczka w polskim oddziale jednego z czołowych hiszpańskich producentów systemów szalunkowych i rusztowań. Doświadczenie to pozwoliło mi poznać funkcjonowanie korporacji „od środka” oraz poszerzyć znajomość hiszpańskiego o słownictwo branżowe i specjalistyczne. Odpowiadałam za tłumaczenia korespondencji z centralą w Hiszpanii, dokumentacji technicznej, logistycznej, produkcyjnej oraz dokumentów Zarządu i Rady Nadzorczej, a także za tłumaczenia ustne konsekutywne podczas wizyt i szkoleń.

W styczniu 2009 roku założyłam własną firmę szkoleniowo-tłumaczeniową TRADNET, aby dalej rozwijać się zawodowo i świadczyć profesjonalne usługi językowe odpowiadające dynamicznie zmieniającym się potrzebom klientów.

Przez lata miałam przyjemność współpracować z wieloma firmami z kapitałem hiszpańskim, instytucjami oraz specjalistami z różnych branż. Jakość i profesjonalizm moich usług w zakresie nauczania języka hiszpańskiego oraz tłumaczeń potwierdzają pisemne rekomendacje stałych klientów.

Jeśli potrzebujesz wsparcia w nauce hiszpańskiego online i szukasz lektorki, która zmotywuje Cię do działania słuchając Twoich potrzeb to zapraszam do kontaktu. 



Kontakt i współpraca

1.8.17

Kontakt i współpraca

Hiszpański tłumaczenia Warszawa, tłumacz języka hiszpańskiego


TRADNET
Joanna Cieślak-Gregorczyk
NIP 727 263 0701

ul. Nowolipie 13/15 lok.51
00-150 Warszawa

email: biuro@tradnet.com.pl
tel. +48 501 173 969
Facebook TRADNET





OFERTA - HISZPAŃSKI ONLINE

1.8.17

OFERTA - HISZPAŃSKI ONLINE


¡Hola! Zapraszam Cię do nauki języka hiszpańskiego online.


Oferuję lekcje indywidualne i szkolenia z języka hiszpańskiego dla osób dorosłych oraz uczniów szkół średnich. 


Pomagam w przełamaniu bariery językowej osobom posługującym się hiszpańskim w pracy. Uczę sprawnej komunikacji szkoląc z praktycznego słownictwa związanego z prowadzeniem firmy, marketingiem, organizacją oraz rozwojem osobistym. 

Z przyjemnością przeprowadzę Cię przez najważniejsze zagadnienia gramatyczne. Wspólnie oswoimy Subjuntivo oraz uporządkujemy znajomość czasów przeszłych. 

Oferta obejmuje także kursy przygotowujące do oficjalnego egzaminu z języka hiszpańskiego DELE na wszystkich poziomach zaawansowania. 

Przygotowuję również uczniów szkół średnich do matury z języka hiszpańskiego na poziomie podstawowym, rozszerzonym oraz dwujęzycznym. 


W jakiej formie prowadzone są zajęcia

Lekcje indywidualne odbywają się poprzez Google Meet. Przed spotkaniem otrzymujesz drogą mailową zaproszenie na spotkanie. Wszystkie materiały potrzebne do zajęć umieszczam na dysku Google, a nowe słownicto, które poznasz na zajęciach wprowadzę dla Ciebie w aplikacji Quizlet. Jeśli preferujesz pracę z podręcznikami oraz materiałami w wersji papierowej to oczywiście istnieje taka możliwość. 

Jak pracuję

Zajęcia rozpoczynamy od ustalenia celów nauki, priorytetów oraz preferowanych metod przyswajania wiedzy. W oparciu o te czynniki zaproponuję Ci indywidualny program szkoleniowy dopasowany do Twoich potrzeb. 

Na lekcjach kładę duży nacisk na komunikację oraz poznawanie rzeczywistych kontekstów sytuacyjnych, które pozwolą Ci przyswoić praktyczne słownictwo potrzebne w codziennej komunikacji. 

Z jakich narzędzi oraz materiałów korzystam

Gwarantuję, że nasze lekcje będą oparte na różnorodnych materiałach szkoleniowych (sprawdzonych podręcznikach i zeszytach ćwiczeń wiodących na rynku wydawnictw polskich oraz hiszpańskich, aktualnych artykułach prasowych, podkastach, materiałach audio oraz video). 

Chętnie korzystam z nowoczesnych technologii oraz narzędzi, które stanowią wsparcie w procesie nauczania (Quizlet, mapy myśli, Canva, vlogi, podkasty, itp.). 

Co jeszcze oferuję moim Kursantom między zajęciami

Zapraszam do bieżącego poszerzania wiedzy z zakresu hiszpańskiego słownictwa, gramatyki oraz kultury na moich profilach społecznościowych:  Facebook Tradnet oraz Instagram Tradnet.


Na zakończenie zapraszam Cię do kontaktu jeśli zainteresowała Cię moja oferta. Chętnie udzielę dodatkowych informacji i spotkam się z Tobą na rozmowie online. 





Copyright © 2017 Tradnet