1.8.17

O mnie - zawodowo i prywatnie


Nazywam się Joanna Cieślak-Gregorczyk. Od ponad 20 lat jestem czynną użytkowniczką języka hiszpańskiego. Moja fascynacja hiszpańską kulturą oraz językiem tego kraju rozpoczęła się od podróży na wybrzeże Costa Brava. To właśnie tam moją uwagę zwróciła otwartość ludzi, ich serdeczność, optymizm oraz cieszenie się małymi rzeczami. Zapragnęłam poznać bliżej tę kulturę oraz nauczyć się hiszpańskiego, aby móc komunikować się bezpośrednio z mieszkańcami Hiszpanii. Z pewnością był to przełomowy moment w moim życiu.


Po powrocie do Polski zapisałam się na kurs hiszpańskiego w moim rodzinnym mieście Łodzi, gdzie trafiłam na wspaniałą lektorkę, która w niespełna rok przygotowała mnie do porozumiewania się po hiszpańsku na podstawowym poziomie. 

Następnym krokiem było zdanie matury z hiszpańskiego, a potem przeniesienie się do Warszawy, aby studiować iberystykę na Uniwersytecie Warszawskim.  Dzięki zajęciom z Hiszpanami z różnych regionów autonomicznych poznałam bogactwo leksykalne języka hiszpańskiego. Duża dawka historii oraz literatury Półwyspu Iberyjskiego i Ameryki Łacińskiej sprawiła, że zyskałam szersze spojrzenie na kulturę krajów hiszpańskojęzycznych. Na ostatnim etapie studiów wybrałam specjalizację tłumaczeniową i obroniłam pracę z dziedziny translatoryki uzyskując tytuł mgr kulturoznawstwa.

Od 2006 roku zajmuję się zawodowo tłumaczeniami oraz nauczaniem języka hiszpańskiego

Na ostatnim roku studiów rozpoczęłam pracę na etacie w polskim oddziale jednego z wiodących hiszpańskich producentów systemów szalunkowych i rusztowań na stanowisku tłumacz języka hiszpańskiego. Dzięki temu doświadczeniu poznałam "od wewnątrz" funkcjonowanie i procesy zachodzące w spółkach akcyjnych. Byłam odpowiedzialna za tłumaczenie korespondencji polskiej spółki z firmą-matką w Hiszpanii, dokumentacji Zarządu i Rady Nadzorczej, dokumentacji technicznej, logistycznej, produkcyjnej, a także tłumaczenia ustne podczas wizyt pracowników z Hiszpanii w Polsce i szkoleń dla polskich pracowników w Hiszpanii.

W styczniu 2009 roku podjęłam decyzję o założeniu własnej firmy szkoleniowo-tłumaczeniowej pod nazwą TRADNET, aby zapewnić sobie możlliwość rozwoju zawodowego w dziedzinie szkoleń z języka hiszpańskiego. 

Na przestrzeni kilkunastu lat prowadzenia własnej działalności gospodarczej miałam przyjemność współpracować z licznymi firmami z kapitałem hiszpańskim, instytucjami oraz menadżerami i specjalistami z różnorodnych dziedzin. Wieloletnie doświadczenie i profesjonalizm w zakresie tłumaczeń i nauczania języka hiszpańskiego potwierdzają rekomendacje pisemne, które uzyskałam od stałych Klientów firmy. 

Obecnie specjalizuję się w nauczaniu języka hiszpańskiego online osób dorosłych prowadząc zajęcia indywidualne lub w kameralnych grupach przy użyciu nowoczesnych technologii. Szkolę kadrę pracowniczą dużych korporacji, pracuję również ze specjalistami z wielu dziedzin, maturzystami, studentami oraz osobami przygotowującymi się do podejścia do egzaminów DELE. 

Prywatnie uwielbiam podróże, książki, kawę oraz dobrą kuchnię. Często wyjeżdżam do Hiszpanii, a moją oazą jest wyspa Fuerteventura, która pozwala mi naładować baterie, gdy w Polsce pada śniej, a o 16:00 zapada zmrok.

Moją kolejną pasją jest pisanie oraz dzielenie się doświadczeniami. Jestem autorką bloga Wszystko o Hiszpanii, gdzie przybliżam polskim czytelnikom hiszpańską kulturę, piszę o interesujących wydarzeniach związanych z Hiszpanią w Polsce, materiałach do nauki języka hiszpańskiego oraz innych stronach i serwisach poświęconych promowaniu Hiszpanii w naszym kraju.

Jeśli masz ochotę nawiązać ze mną współpracę to zapraszam Cię do kontaktu. Do usłyszenia! 






Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Copyright © 2017 Tradnet